When learning a second language, it’s always convenient to find that the word you need to translate is almost the same as it is in your first language. However, we have to be careful with the so-called “False Friends”- words that look the same but have two completely different meanings in their respective languages.
As English teachers, these False Friends can be tricky because a student may be pretty confident about what they’re saying while it sounds like nonsense to us. Seeing as the majority of Fluentify’s current students are Italian, today we wanted to share some of the most common False Friends between Italian and English so that the next time your student tells you that they saw a “terrific” car accident on their way to work, you know that they’re not crazy, just using the wrong word!
|English Word||Similar Italian Translation||Correct English Word|
|to adjust||aggiustare||to fix|
|to attend||attendere||To wait (for something)|
|to frequent||frequentare||To attend (a course, workshop, etc.)|
|incident||incidente||accident/ car crash|
|lecture||lettura||To read over/ to look over/ to take a look at|
|to realize||realizzare||to design/create/build|
|ultimate||ultimo||last/ most recent|
For Italian-speaking tutors, are there any other common false friends that often cause confusion? Add them to the comments below!